Kedvenc kávézómban ülök, az egyik sarokban, ahol a szemem sarkából figyelek egy huszonéves lányt, pedig fölösleges az óvatosság, hiszen kisebb gondja is nagyobb annál, mint hogy velem törődjék. A szemközti sarokban trónol, lovaglóülésben egy megfordított széken, lábait szétterpesztve hajol a támlán át az asztal fölé, amelyen egymás hegyén-hátán sorakoznak számomra ismeretlen rendeltetésű kacatok. Sminkel a drága. Egymaga négy helyet foglal el szépészeti kellékeivel, az ajtóban hiába toporognak megpihenni vágyó új vendégek, ő rájuk sem hederít, fütyül a külvilágra. Szemét le nem venné az asztalon álló kis tükörről, néha elégedetten cuppant, s olyan elmélyülten munkálkodik, mintha miniatűrt festene hajszálvékony ecsettel egy bőkezű mecénás megbízásából. Idegesít. Idegesít, hogy mások szeme láttára változtatja meg arcát, ahelyett, hogy titokban tenné. A testtartás, a szétterpesztett lábak ellenszenvet keltenek bennem. Bármennyire finoman húzza ki szemöldökét, hiányolom a légiességet a lényéből. Inkább a célratörőséget látom, az elszántságot, a külvilág megtévesztésének tántoríthatatlan szándékát. Ki tudja, miért, egyszer csak a hatalmas termetű, ám „tündéri realista” Gelléri Andor Endre, az a talán egyetlen magyar író jut eszembe, aki bár pápaszemes volt, de diszkoszvetésben is jeleskedett. A szívemnek oly’ kedves Gelléri, aki nem tudta elképzelni a rajongásig szeretett óbudai lányokról, hogy vécére járnak és ott ürítenek. Hát erről a lányról nagyon is el lehet!
Vajon miben sántikálhat? Hová készül? Lehet, hogy állásinterjúra, s eltökélte, hogy a határozott munkavállaló szerepét játssza el majd, de azért bizonyos nőiességet is bevet? No, nem a törékeny bájét, annál jóval erőteljesebb a smink, s arra különben sincs manapság szükség a munkaerőpiacon, hanem a távolságtartó, megközelíthetetlen és megingathatatlan hölgy nőiességét. Na hiszen! Ha nálam jelentkezne, az első dolgom lenne, hogy egy vízzel teli dézsába ültetem, s addig nem engedem ki, amíg minden festék le nem ázik róla!
Vagy lehet, hogy castingra megy? Manapság szinte minden második lány arra vágyik, hogy kiválasszák valamire, amiben „megmutathatja” magát. Ebből a teremtésből, ahogy ott ül és terpeszkedik, azt is kinézem, hogy „bármire” képes, ami a kényelmes megélhetés reményével kecsegtet. Csak nem…?
És mi van akkor, ha randevúra megy, az elsőre? A társkereső honlapon „megismerkedett” valakivel, s az online szerzett információkhoz és paraméterekhez igazítja sminkjét. A hosszas előkészületeket elnézve a fickónak nyilván van mit a tejbe aprítania. Romantikát nem érzek a levegőben. Erről a lányról lerí, hogy tudja, mit akar, s nem szertelenül csapongó, viharos érzelmek korbácsolják lelkecskéjét.
Imigyen tépelődöm, amikor érzem, hogy fel kell állnom, szólít a szükség, hogy könnyítsek magamon. Mire visszatérek asztalomhoz, a lánynak hűlt helye, kellékeit összekapva alighanem sietve távozott, talán megérkezett a várva várt SMS, s eltűnt, mint egy rossz álom. Ki kellene mennem a levegőre, hogy rágyújtsak és rendezzem gondolataim, de inkább visszahuppanok a helyemre, lehunyom a szemem, s a szalmasárga hajú, hófehér bőrű, máig titokzatos és soha meg nem szólított H. Olgát látom magam előtt nyolcadikos koromból. Tisztán, smink nélkül.
Szentmiklósi Tamás
Élete
Az Eötvös József Gimnáziumban érettségizett 1971-ben. Érettségi után segédmunkás, konyhai kisegítő, könyvesbolti eladó, majd 1973-tól 1975-ig a Pénzügyi és Számviteli Főiskola külkereskedelmi szakának hallgatója volt. Egy évig angol szakos az ELTE Bölcsészettudományi Karán, aztán ugyanott a fordító és tolmácsképzőn szerzett végzettséget.
A Magyar Távirati Iroda külföldi sajtószolgálatánál helyezkedett el 1979-ben, itt dolgozott 1989-ig, közben párhuzamosan különböző nyelviskolákban tanár, illetve az OFFI (Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda) munkatársa volt. 1989 és 1991 között a Veres Pálné Gimnáziumban, majd 1991-től a Novus Gimnáziumban angoltanár.
Műfordítóként angolból fordít szépirodalmi és társadalomtudományi műveket, az alól kivétel Willy Brandt németből átültetett kötete (Szervezett őrület). A Kossuth Kiadó felkérésére 1988-ban lefordította Zbigniew BrzezinskitőlA kommunizmus nagy bukása c. könyvet, a munka azonban végül nem jelent meg. Magyar származású szerzők angolul írt műveit is fordítja, Kolnai Aurél, Mannheim Károly, Róheim Géza tanulmányait ültette át magyarra.
Saját műveiben Szentmiklósi a karcolat és a memoár műfajának vegyítésével, néhol szociológiai igényű korrajzokban ábrázolja az elmúlt évtizedek magyar viszonyait. Írásaiból klubokban és kocsmákban (mely utóbbiak köteteinek visszatérő helyszínei) tartanak felolvasói esteket.
2007-től közel két éven át irodalmi és művészeti estek szervezője volt a Toldi Moziban. A Napút Online folyóirat állandó szerzője.
Tibikönyv, avagy Minden a lélek!(Hegyi Zoltán Imrével, Jakab Istvánnal és Kállay Kotász Zoltánnal közösen, Műpártolók Egyesülete, 2014, ISBN 9789631213799)
Mitch Albom: Még egy nap(Könyvfakasztó Kiadó, 2006)
Randolph L. Braham: A népirtás politikája – A Holokauszt Magyarországon(Új Mandátum Könyvkiadó, 2003)
Willy Brandt: Szervezett őrület(Kossuth, 1987)
Arthur Conan Doyle: Az elveszett világ(Ciceró, 1996)
James Herriot : Minden élő az ég alatt(Aqua Kiadó, 1995)
A homoszexualitásról(vál., szerk. Tóth László, ford. Szentmiklósi Tamás, ELTE Szociológiai Intézet Szociálpolitikai Tanszék Hilscher Rezső Szopciálpolitikai Egyesület, T-Twins, 1994)
Michael Oakeshott: Politikai racionalizmus(Kállai Tiborral közösen, Új Mandátum Könyvkiadó, 2001)
Beatrix Potter: Nyúl Péter és barátai(Eri Könyvkiadó, 1997)
Dodie Smith: Száz meg egy kiskutya(Falukönyv-Ciceró Kiadó, 1995)
Nira Yuval-Davis: Nem és nemzet(Szabó Valériával közösen, Új Mandátum Könyvkiadó, 2005)
Esti poén Munkahelyi telefonhívás Beosztott: “Főnök, ma nem megyek be dolgozni. Fáj a fejem, ételmérgezésem van, a hátam is sajog és lábam is zsibbad” Főnök: “A helyzet az, hogy ma nagyon nagy szükség lenne bent rád. Had adjak egy tanácsot. Amikor nekem is hasonló problémám van, megkérem a feleségemet egy gyors menetre, és azonnal elmúlik […]
A legjobb felhasználói biztosítása élmény érdekében cookie-kat használunk, melyek elmentik vagy hozzáférnek az eszköze információjához. Elfogadva ezt a szolgáltatást, engedélyezi számunkra, hogy adatokat dolgozzunk fel, mint például böngészési szokások, vagy egyedi felhásználónév ezen az oldalon. Amennyiben nem fogadja el a sütiket, vagy visszavonja azok engedélyét, pár funkció eltérő működését eredményezheti a weboldalon.
Működés
Always active
A technikai tárolás vagy hozzáférés feltétlenül szükséges az előfizető vagy felhasználó által kifejezetten kért meghatározott szolgáltatás igénybevételének lehetővé tételéhez, vagy kizárólag a kommunikáció elektronikus hírközlő hálózaton történő továbbításának végrehajtásához.
Preferences
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Statisztika
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes.Az a technikai tárhely vagy hozzáférés, amelyet kizárólag anonim statisztikai célokra használnak. Idézés, az Ön Internet-szolgáltatójának önkéntes kötelezettségvállalása vagy harmadik féltől származó további nyilvántartások nélkül az erre a célra tárolt vagy visszakeresett információ általában nem használható fel az Ön azonosítására.
Marketing
A technikai tárhely vagy hozzáférés szükséges ahhoz, hogy felhasználói profilokat hozzunk létre reklámküldéshez, vagy a felhasználó nyomon követéséhez egy webhelyen vagy több webhelyen hasonló marketingcélok miatt.