Humoros vicces káromkodás Írta: Urszinyi Fehér CsabaHumoros vicces káromkodás Írta: Urszinyi Fehér Csaba
Humoros vicces káromkodás

Írta: Urszinyi Fehér Csaba

Ha külföldön bekerülünk egy munkaközösségbe, az elején azt hisszük, hogy a kommunikáció döcögősen fog menni, főleg, ha egy multikulturális közegben kezdünk el dolgozni. Ezért volt meglepő, amikor egy távoli vizeken hajózó óceánjárón, belépve az étterembe (ahol segédpincérként kezdtem) az anyanyelvemen köszöntött egy mexikói felszolgáló.

Két dolog miatt is esett le az állam. Először azért, mert tökéletesen ejtette ki a magyar szavakat. Másodszor pedig a kedves anyukámat szidta, a legártatlanabb, legbarátságosabb mosollyal az arcán.

Később kiderült, hogy fogalma sincsen arról, hogy mit jelentett rövid, de tömör mondanivalója. Amellett pedig rájöttem, hogy ha több tucatnyi nemzetiség dolgozik együtt, stresszes körülmények között, akkor amellett, hogy káromkodnak (ha ez még nem fordult volna elő magával, akkor próbáljon meg összerakni időre egy lapra szerelt bútort, közben pedig jegyezze le a „B” és „K” betűvel kezdődő rövid, velős kifejezések számát), papagájként tanuljuk meg ezeket.

Rövid idő alatt én is húsz nyelven tanultam meg szitkozódni, és egy idő után pedig bárhonnan is származzon az illető, a saját, „anyázós nyelvén” tudtam viszonozni a köszöntéseket.

A cikk szerzője
A cikk szerzője, Urszinyi Fehér Csaba

 

 

 

 

 

 

 

 

http://www.karikaturarendeles.hu/